II श्रीगणेशाय नमः II श्रीगुरुभ्यो नमः II श्रीगोपालकृष्णाय नमः II

Thursday, 5 February 2026

 अध्याय ११


II श्रीराम जय राम जय जय राम II


पैं अखंड डोळ्यांपुढें I फुटलें जैसें महाभयाचें भांडें I तैशीं तुझीं मुखें वितंडें I पसरलीं देखें II 375 II
असो दांतदाढांची दाटी I न झांकवे मा दों दों वोठीं I सैंघ प्रळयशस्त्रांचिया दाट कांटी I लागलिया जैशा II 376 II
जैसें तक्षका विष भरलें I हो कां जे काळरात्रीं भूत संचरलें I कीं अग्नेयास्त्र परजिलें I वज्राग्नि जैसें II 377 II
तैशीं तुझीं वक्त्रें प्रचंडें I वरि आवेश हा बाहेरी वोसंडे I आले मरणरसाचे लोंढे I आम्हांवरी II 378 II
संहारसमयींचा चंडानिळु I आणि महाकल्पांत प्रळयानळु I या दोहीं जैं होय मेळु I तैं काय एक न जळे II 379 II
तैसीं संहारकें तुझीं मुखें I देखोनि धीरु कां आम्हां पारुखे I आतां भुललों मी दिशा न देखें I आपणपें नेणें II 380 II
मोटकें विश्वरूप डोळां देखिलें I आणि सुखाचें अवर्षण पडिलें I आतां जापाणीं जापाणीं आपुलें I अस्ताव्यस्त हें II 381 II
ऐसें करिसी म्हणोनि जरी जाणें I तरि हे गोष्टी सांगावी कां मीं म्हणें I आतां एक वेळ वांचवीं जी प्राणें I या स्वरूपप्रळयापासोनि II 382 II
जरि तूं गोसावी आमुचा अनंता I तरि सुईं वोडण माझिया जीविता I सांटवीं पसारा हा मागुता I महामारीचा II 383 II
आइकें सकळ देवांचिया परदेवते I तुवां चैतन्यें गा विश्व वसतें I तें विसरलासि हें उपरतें I संहारूं आदरिलें II 384 II
म्हणोनि वेगीं प्रसन्न होईं देवराया I संहरीं संहरीं आपुली माया I काढीं मातें महाभया I पासोनियां II 385 II
हा ठायवरी पुढतपुढती I तूतें म्हणिजे बहुवा काकुळती I ऐसा मी विश्वमूर्ति I भेडक जाहलों II 386 II
जैं अमरावतीये आला धाडा I तैं म्यां एकलेनि केला उवेडा I जो मी काळाचियाही तोंडा I वासिपु न धरीं II 387 II
परि तयाआंतुल नव्हे हें देवा I एथ मृत्यूसही करूना चढावा I तूवां आमुचाचि घोटुं भरावा I या सकळ विश्वेंसीं II 388 II
कैसा नव्हतां प्रळयाचा वेळु I गोरवा तूंचि मिनलासि काळु I बापुडा हा त्रिभुवनगोळु I अल्पायु जाहला II 389 II
अहा भाग्या विपरीता I विघ्न उठिलें शांत करितं I कटकटां विश्व गेलें आतां I तूं लागलासि ग्रासूं II 390 II
हें नव्हे मा रोकडें I सैंघ पसरूनियां तोंडें I कवळितासि चहूंकडे I सैन्यें इयें II 391 II


"Your horrendously frightening mouths are scattered like a huge cannon exploding into pieces. The densely populated teeth cannot be contained by the lips are like a thorny fence of weapons capable of causing ultimate destruction of the universe. The vehemence of fury from Your mouth is like Takshak, the serpent spurting venom or a frightening ghost in dark, or a thunderbolt fire wielded like a powerful weapon, a roaring avalanche of death. It's like coming together of a fierce wind and fire at the ultimate destruction of the universe that spares nothing in its wake. Overwhelmed by the gruesome mouths my sense of directions is lost. A glimpse of the Vishwaroop and a famine of happiness is here to stay. Beloved Lord, its time to take back this immensely spread Vishwaroop. Something as terrifying as Vishwaroop was not imagined to be beheld even in a dream. I beg You beloved Lord, for only You can save me from the terror of Your Vishwaroop. You are the Lord of the universe and it's underlying essence. Then is it not the opposite happening because of Your Vishwaroop? And therefore I urge You to withdraw Maya and save me from annihilation. Its my earnest request to You because Your Vishwaroop has shaken me to the core. It is the same me who once defeated the demons when they tried to capture the abode of Lord Indra or who is fearless even before the death. But this extraordinary circumstance is one of its kind because the whole universe including me stands on the verge of a complete annihilation. It's not the time destined for the ultimate destruction, yet Your Vishwaroop made the realm of the three worlds short-lived. I had thought that beholding Your Vishwaroop would instill tranquility and calm my mind. But an adverse turn of fate and the exactly opposite happened. Just like an army surrounds the enemy from all sides, Your Vishwaroop is about to gulp the entire universe."


II श्रीराम जय राम जय जय राम II


II श्रीसद्गुरूचरणार्पणमस्तु II